曼島語

曼島語
曼島語(Gaelg或Gailck),又稱曼島蓋爾語或曼克斯語,是一種凱爾特語族蓋爾亞支的語言,主要使用於曼島,為中古愛爾蘭語的後裔,和古代北愛爾蘭阿爾斯特和蘇格蘭西南邓弗里斯-加洛韦的加洛韦地區的蓋爾語方言尤為相似.

曼島語最早可追溯到5世紀左右,現被它的使用者稱為Gaelg Vanninagh. 有項具爭議的說法認為,在1600年代以前,沒有任何關於曼島語的書寫紀錄,然而曼島語的聖經卻在17世紀和18世紀被翻譯完成;當時carvals(曼島語的宗教歌曲或讚美詩)正在發展,宗教文學普及,然而世俗文學卻很少見.

在十九世紀曼島語逐漸衰微之後,一個稱為曼島語語言學會(Yn Cheshaght Ghailckagh)的組織在1899年成立.

雖然最後一位曼島語的使用者Ned Maddrell於1974年過世,但隨即進行語言復興,並推廣到一般民眾,許多人也學習了曼島語作為第二語言. 之後曼島語的復興主要是在20世紀一群研究者的協助下完成,其中最著名的是1948年的愛爾蘭民俗委員會.

多年之後,曼島語的母語使用者(同時學習英語)終於又出現了——他們是一群由會說曼島語的雙親扶養長大的小孩. 現在有一些曼島語的親子啟蒙班,島上的學校也提供了曼島語課程. 如今曼島議會使用曼島語,新頒佈的法令也由Yn Lhaihder(朗讀者)以曼島語和英語宣讀. 2001年9月,曼島語小學正式成立,截至2011年是世界唯一一所完全以曼島語授課的學校.

現今曼島語是《歐洲區域或少數民族語言憲章》的一員,同時也是被英格蘭-愛爾蘭議會承認的區域性語言之一,但它卻被聖高隆計畫排除在外,理由是因為曼島文化與當初在愛爾蘭與蘇格蘭兩地傳教的教士聖高隆沒有關連,故雖然曼島有自己的蓋爾語及自己的凱爾特文化,它仍然不被聖高隆計畫承認,曼島語的相關計畫也都無法得到來自聖高隆計畫的資金幫助,但聖高隆計畫卻同時給予蘇格蘭格拉斯哥和愛爾蘭都柏林的蓋爾語計畫資金——此二地和聖高隆也同樣沒有多大關連. 因此聖高隆計畫如此拒絕曼島語的作法也引起相當多的爭議.

国家
  • 曼島
    馬恩島(Isle of Man;Mannin,或Ellan Vannin),也被稱為曼恩(Mann) ,是一個島國,同時也是自治的英國王室屬地,位於大不列顛島和愛爾蘭島之間的愛爾蘭海. 英国君主擁有馬恩島領主的頭銜並由一名代表. 英國負責該島的軍事防禦並在國外代表它.

    自公元前6500年以來,一直就有人生活在島上. 蓋爾文化的影響始於公元5世紀,當時跟隨聖博德教導的愛爾蘭傳教士開始定居該島 ,並且出現了蓋爾語的一個分支馬恩島語. 在627年,諾森比亞國王征服了馬恩島連同麥西亞的大部分地區. 9世紀,諾斯人建立了,其中包括馬恩島. 在1093年至1103年在位的的挪威國王馬格努斯三世,曾在1099年至1103年之間作為統治.